Een ander geluid

Japans en Chinees blijven exotische talen voor westerlingen. Dat verklaart waarom de meeste geluidsstudio's in Europa maar een zeer beperkt aantal Japanse en Chinese stemmen af kunnen leveren voor uw bedrijfsfilms of games. De kans dat een Japanse of Chinese stem dan ook echt bij uw verhaal past, is bijzonder klein.

Gelukkig onderhouden wij directe contacten met geluidsstudio's in Japan en China, die veel meer stemmen tot hun beschikking hebben. Omdat de medewerkers van deze studio's over het algemeen geen woord Engels spreken, is het voor Europese bedrijven normaliter niet haalbaar om met deze studio's te werken. Maar als u het werk aan ons uitbesteedt, is het alsof u rechtstreeks met een studio in Europa communiceert, zonder taalbarrières of communicatieproblemen.

U hoeft geen genoegen meer te nemen met stemmen van Japanse en Chinese huisvrouwen die met alle goede bedoelingen vanachter een keukentafel worden opgenomen. Via ons komt u in contact met echte stemacteurs, commentators en opnametechnici, die er alles aan zullen doen om uw product op professionele wijze in de markt te zetten.

Alle acteurs en commentators hebben Japans/Chinees als moedertaal en spreken accentloos standaard-Japans/Chinees. Desondanks worden alle opnamen nog eens extra gecontroleerd door Japanse/Chinese opnametechnici. Hierbij wordt gekeken naar accent, intonatie en leesfouten.

De stemacteurs kunnen allerlei personages neerzetten, variërend van kinderen en volwassenen tot aandoenlijke stripfiguren en overtuigende verkopers. De opnames worden gemasterd, zodat u een kristalhelder geluid krijgt, dat volledig overeind blijft staan als het wordt begeleid door achtergrondmuziek en geluidseffecten.